DE ALMA A ALMA

sábado, 23 de julio de 2011

Ser una Isla

Fotografía tomada de http://elcoleccionistadeinstantes.blogspot.com/2010/06/panoramica-del-atardecer-con-el-roque.html
Ser una isla,
recibir cada aliento de ola
por los siglos de los siglos.
Estar, siempre estar
dar, siempre dar.
Perderse en el horizonte
y quedarse quieta,
ser deliquio
y argumento de vida al a la vez.
Ser volcán
roque y lava
barranco,bosque
caldera          
duna y playa,
tormenta y caricia de espuma
Faro
pecho que acoge
llegadas
brazos que desprenden
partidas
Aire,tierra, agua
Beber el  cansancio
del navegante que llega
sostener  la ilusión
del  soñador que se va,
enroscarse en el vientre
de las caracolas
Soñar
Presentir otras islas lejanas
y quedarse quieta
perderse en el horizonte
dar siempre dar,
Estar, siempre estar
por los siglos de los siglos.
Recibir cada aliento de ola
Ser una isla

Teresa Delgado © 2011

 A Gran Canaria

<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3

Essere un’isola,
ricevere ogni (oñi) fiato di onda
per i secoli dei secoli.
Esserci, costantemente esserci (eserchi)
Dare, costantemente dare.
Perdersi nell’orizzonte
E restare ferma,
essere deliquio (delicuio)
ed argomento di vita nello stesso tempo.
Essere vulcano
sasso e lava,
burrone, bosco
cratere
duna e spiaggia,
temporale e carezza di schiuma, (skiuma)
faro
petto che accoglie
arrivi
braccia (bracha) che lasciano (lashano) andare
partenze
aria, terra, acqua
bere la stanchezza (stanketsa)
del navigante che arriva
sostenere l’illusione
del sognatore che se ne va,
raggomitolarsi nel ventre
delle conchiglie (conkiglie)
sognare (soñare)
presentire altre isole lontane
e restare ferma
perdersi nell’orizzonte
dare, costantemente dare
esserci, costantemente esserci,
per i secoli dei secoli.
Ricevere ogni fiato d’onda
Essere un’isola

Teresa Delgado © 2011

 A Gran Canaria

Traducción de Luciana Ptacinsky Asrilant

http://youtu.be/a-fPA2yHACw 

Nuestra música, nuestra gente. Benito Cabrera, compositor canario. Nube de Hielo interpretada con un timple, el instrumento que acompaña a la voz de nuestros sentires.
Safe Creative #1011077789773

martes, 19 de julio de 2011

Itaca de Kavafis


Si vas a emprender el viaje hacia Itaca
pide que tu camino sea largo,
rico en experiencia, en conocimiento.
A Lestrigones y a Cíclopes,
o al airado Poseidón nunca temas,
no hallarás tales seres en tu ruta
si alto es tu pensamiento y limpia
la emoción de tu espíritu y tu cuerpo.
A Lestrigones ni a Cíclopes,
ni al fiero Poseidón hallarás nunca,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no es tu alma quien ante ti los pone.

Pide que tu camino sea largo.
Que numerosas sean las mañanas de verano
en que con placer, felizmente
arribes a bahías nunca vistas;
detente en loa emporios de Fenicia
y adquiere hermosas mercancías,
madreperlas y coral, y ámbar y ébano,
perfúmenes deliciosos y diversos,
cuanto puedas invierte en voluptuosos y delicados perfumes;
visita muchas ciudades de Egipto
y con avidez aprende de sus sabios.

Ten siempre a Itaca en la memoria.
Llegar allí es tu meta.
Mas no apresures el viaje.
Mejor que se extienda largos años;
y en tu vejez arribes a la isla
con cuanto hayas ganado en el camino,
sin esperar que Itaca te enriquezca.
Itaca te regaló un hermoso viaje.
Sin ella el camino no hubieras emprendido.
Mas ninguna otra cosa puede darte.
Aunque pobre la encuentres, no te engañará Itaca.
Rico en saber y vida, como has vuelto,
comprendes ya qué significan las Itacas.
(Constantino Kavafis, 1863-1933, Poesías completas, XXXII) 
 
 
Vathí (Ítaca)Vathí (también escrito Bathi o Vathy; en griego Βαθύ, Vathý) es una localidad que es la capital del municipio de la isla de Ítaca, pertenece a la prefectura insular de Cefalonia en Grecia.Sus coordenadas geográficas son  38.361445, 20.719872   , situándose en el centro de la isla. Posee uno de los mayores puertos naturales del mundo, al fondo del golfo de Molos.
Itaca es, finalmente, ese lugar a donde retornamos, ese lugar del universo que coincide en coordenadas con el centro de nosotros mismos.

Teresa Delgado © 2011

Safe Creative #1011077789773

domingo, 17 de julio de 2011

Pasa de Pedro Guerra




Pedro Guerra Pasa letra
Aquí hace menos frío
que en la calle,
hay leña para un fuego,
no mucha pero, bueno,
un poco de calor
no viene mal.

Aquí hay una canción
que nos descansa,
un hueco para el alma,
sentirse como en casa,
un alto en el camino
nada más.

Pasa, entra
y siente que hay quien duda como tú
y no se descubre nada, nada de las cosas
que ha escuchado y desespera.
Pasa, entra
y siente que hay quien duda como tú
pero se abraza a lo que tiene
y se levanta con la fuerza que le queda.
Pasa, entra
y siente que hay quien duda como tú
pero no tiene más canción
que la que sabe y la cantó
y si no la sabe tararea.

Aquí hace menos frío
que en la calle,
los labios para un beso,
oídos para un sueño,
la brisa que precisa
tu dolor.

Pasa, entra
y siente que hay quien duda como tú
y no se descubre nada, nada de las cosas
que ha escuchado y desespera.
Pasa, entra
y siente que hay quien duda como tú
pero se abraza a lo que tiene
y se levanta con la fuerza que le queda.
Pasa, entra
y siente que hay quien duda como tú
pero no tiene más canción
que la que sabe y la cantó
y si no la sabe tararea.
Pasa, entra
no importa lo que fue porque será
lo que será y alguna forma encontrarás
para pasar por esa puerta.
pasa, entra
después de algún traspiés algún color
dibujará lo que hace falta
para estar de nuevo en pie
y no perder fuerza.
Pasa, entra
y siente que hay quien duda como tú
pero no tiene más canción
que la que sabe y la cantó
y si no la sabe tararea.